CLASICA A contrapelo LIBERDUPLEX.inddCLASICA A contrapelo LIBERDUPLEX.indd

A contrapelo

Joris-Karl Huysmans

Traducción: Andrés Ruiz Merino



Número de colección: CLXXV


Encuadernación: Tapa dura


Formato: 14x21


Páginas: 280


ISBN: 978-84-1178-144-2 Categoría:

21,00

Descripción

El duque Jean Floressas des Esseintes, último descendiente de una antiquísima familia de la aristocracia, cansado de París, vende su heredad, se hace con unas rentas comprando deuda del Estado y se retira en una casita en Fontenay-aux-Roses, «lejos del constante diluvio de estupidez humana». Tiene treinta años y ya se ha hartado de todo, incluso de sus propias extravagancias, como dar cenas «de duelo» con manteles negros y una orquesta que toca marchas fúnebres. En su nueva residencia solo aspira a la soledad, a vivir de noche con luz artificial, en compañía de su biblioteca de autores desdeñados de los últimos tiempos del Imperio romano, sus cuadros de Gustave Moreau y Odilon Relon, y un acuario con peces mecánicos. De la naturaleza ya solo piensa: «qué monótono almacén de praderas y árboles, ¡qué agencia banal de montañas y mares!». Cuando Joris-Karl Huysmans, hasta entonces seguidor de Zola, publicó en 1884 A contrapelo, sorprendió y escandalizó a sus contemporáneos, que no comprendieron la nueva intensidad con que un escritor formado en el naturalismo afirmaba que el arte era superior a la vida y que las cosas debían parecer verdaderas pero, «por supuesto», no serlo. Pero la novela, heredera del dandismo y de Baudelaire, no tardó en convertirse en lo que se dio en llamar «la Biblia del decadente». Ciertamente, sacude aún hoy la imaginación: su creación de otros mundos excesivos es un durísimo asalto a las concepciones mezquinas de la realidad pero es de tal envergadura que no solo se define a contracorriente sino que acaba teniendo valor y sentido por sí misma.

*

Casualmente acabo de leer por quinta vez A contrapelo y no pienso en otra cosa que en volver a leerlo.

Paul Valéry

*

Traducción de Andrés Ruiz Merino