Descripción
Taller de traducción está escrito con «una prosa directa que transmite pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas que se plantean al traducir del inglés al español, en concreto en los textos literarios, e incluye numerosos ejemplos. Este volumen es el producto de una larga reflexión sobre el oficio de traductor que pretende ser útil tanto para estudiantes de traducción como para aquellos traductores que no dejan nunca de aprender.
Pero Taller de traducción es también un viaje a vuelo de pájaro por todo aquello que rodea a la traducción: la lingüística, los estudios culturales, la paleontología, la psicología o la neurociencia están presentes en este libro cuyas páginas, según Mariano Antolín Rato, «demuestran gran sensibilidad, atención y tacto en la toma de decisiones lingüísticas, informan y entretienen».